시간

명사 시간

한국어 '일(요일)'=일본어 'にち(ようび)(nichiiyoubi)'【일요일은 집에 있지?】

[고로] 일요일은 집에 있지? 한국어로 '일(요일)'은 일본어로 'にち(ようび)(nichiyoubi: 日曜日)'입니다. 친구가 물어봐요. "집에 있지?" 일요일은 쉬는 날이니까 보통 집에 있죠? '요일=ようび'를 붙이면 '일요일=にちようび'가 돼요^^ 일본어도 '토일'이라고 표현해요 요일을 붙여서 '토일', '월화'처럼 표현하죠? 일본어도 마찬가지로 '토일'이면 'どにち(土日)'라고 해요. 두 나라 비슷한 표현이 있으면 참 신기하네요. 예를 들어.. どにち じかん ある? 토일 시간이 있어? 라고 친구한테 물어볼 수 있어요^^

명사 시간

한국어 '주'=일본어 'しゅう(syuu)'【주1회 슈크림】

[고로] 주1회 슈크림 한국어로 '주'는 일본어로 'しゅう(syuu: 週)'입니다. 저는 일본에서 슈크림에 빠졌을 때가 있었어요. 주1회 슈크림^^ 한국 슈크림에 놀란 이야기 제가 한국에서 '슈크림'이라는 단어를 들으면 바로 위의 그림과 같은 빵이 생각나요. 근데 한국에 와서 붕어빵을 사러 갔는데 '슈크림'이라고 하잖아요?? 전 처음 들었을 때 붕어빵을 사러 왔는데 왜 슈크림을 주려고 하는지 이해가 안 됐어요. 왜냐하면 일본에서 붕어빵은 '팥(あん)'이랑 'カスタード' 맛으로 나누거든요. カスタード는 커스타드크림이라는 뜻이에요^^  

© 2026 다시마빵