kumamiha@gmail.com

명사 시간

한국어 '수(요일)'=일본어 'すい(ようび)(suiyoubi)'【수의사는 수요일에 쉬다】

[고로] 수의사는 수요일에 쉬다 한국어로 '수(요일)'은 일본어로 'すい(ようび)(suiyoubi: 水曜日)'입니다. 수요일은 수의사 선생님이 휴진인 날인가봐요. 커피를 마시고 계시네요. 수요일에 쉬는 프랑스의 주4일제는 어떠세요? 프랑스 초등학교는 수요일은 아예 쉬거나 오후만 쉬는 주4일제라고 들었어요. 우리 아이가 그렇게 된다면... 엄마가 힘들 거 같아요...ㅋㅋ 저는 한국 초등학교가 일찍 수업 마치고 하교하는 것도 정말 힘들게 느껴지거든요. 1학년 때는 월요일이랑 금요일이 4교시였는데 12시40분에 하교였죠. 화요일부터 목요일까지는 1시40분에 하교. 엄마로서는 아이가 주4일제는 힘듭니다. 대신 집안일이나 육아를 주4일제로 해 주는 건 찬성이죠 ㅎㅎ 일본초등학교 시간표 참고로 우리 애들이 방학 때 다니는 일본초등학교 시간표를 소개할게요. 8:00-8:10 등교 8:20-8:30 아침활둉 8:30-8:40 조례 8:40-9:25 1교시 9:30-10:15 2교시 10:15-10:35 쉬는 시간 10:35-11:20 3교시 ...

명사 시간

한국어 '목(요일)'=일본어 'もく(ようび)(mokuyoubi)'【목구멍이 아픈 목요일】

[고로] 목구멍이 아픈 목요일 한국어로 '목(요일)'은 일본어로 'もく(ようび)(kinyoubi: 木曜日)'입니다. 평일에 일을 계속하다보면 목요일쯤에 목구멍이 아프게 되지 않아요? 특히 계속 말을 해야 는 직업인 사람은 그렇죠? 한국초등학생이랑 일본초등학생 차이 저도 한국에서 일본어를 가르칠 때, 특히 초등학교에서 수업을 할 때는 말을 많이 해요. 목요일쯤엔 목구멍이 아프죠.. 한국 초등학생이랑 일본 초등학생의 차이는 분명히 있어요. 처음에 한국 초등학교에서 수업을 했을 때 느낀 건 '자기 생각이나 주장을 정말 잘한다'라는 거였죠. 의견도 바로바로 말하고 손도 많이 들고.   그런데 담임선생님이 말씀하실 때 마이크를 쓰시더라고요. 왜 그러실까... 근데 나중에 저도 쓰게 되었죠. 목구멍이 아프거든요.. 목요일쯤엔

명사 시간

한국어 '금(요일)'=일본어 'きん(ようび)(kinyoubi)'【밤이 긴 금요일】

[고로] 밤이 긴 금요일 한국어로 '금(요일)'은 일본어로 'きん(ようび)(kinyoubi: 金曜日)'입니다. 금요일은 퇴근 후에 한잔 하는 사람도 많지 않을까요? 학교 다니는 학생이면 늦게까지 게임도 하고 동영상도 보게 되죠? 그래서 밤이 긴 금요일입니다.

명사 시간

한국어 '토(요일)'=일본어 'ど(ようび)(doyoubi)'【도로가 막히는 토요일】

[고로] 도로가 막히는 토요일 한국어로 '토(요일)'은 일본어로 'ど(ようび)(doyoubi: 土曜日)'입니다. 주말인 토요일은 사람들이 놀러가죠? 그래서 도로가 많이 막힙니다. 일본도 옛날엔 토요일에도 학교 갔어요 제가 일본 초등학교 다닐 때는 토요일에도 학교에 갔어요. 토요일은 모든 학년이 4교시로 마치고 하교를 했죠. 월~금까지는 급식이 나왔는데 토요일은 우유만 나왔어요^^ 저는 82년생입니다. [참고] 일본에서는 공립초중고에서 1995년도부터 둘째주 토요일이랑 넷째주 토요일이 쉬게 되었고, 2002년도부터 매주 토요일이 쉬는 날이 되었어요.   이 그림처럼 토요일에 차가 막히게 된 것도 2000년도 들어와서부터겠네요^^ 한국은 언제부터 토요일에 쉬게 되었나요?

명사 시간

한국어 '일(요일)'=일본어 'にち(ようび)(nichiiyoubi)'【일요일은 집에 있지?】

[고로] 일요일은 집에 있지? 한국어로 '일(요일)'은 일본어로 'にち(ようび)(nichiyoubi: 日曜日)'입니다. 친구가 물어봐요. "집에 있지?" 일요일은 쉬는 날이니까 보통 집에 있죠? '요일=ようび'를 붙이면 '일요일=にちようび'가 돼요^^ 일본어도 '토일'이라고 표현해요 요일을 붙여서 '토일', '월화'처럼 표현하죠? 일본어도 마찬가지로 '토일'이면 'どにち(土日)'라고 해요. 두 나라 비슷한 표현이 있으면 참 신기하네요. 예를 들어.. どにち じかん ある? 토일 시간이 있어? 라고 친구한테 물어볼 수 있어요^^

명사 시간

한국어 '주'=일본어 'しゅう(syuu)'【주1회 슈크림】

[고로] 주1회 슈크림 한국어로 '주'는 일본어로 'しゅう(syuu: 週)'입니다. 저는 일본에서 슈크림에 빠졌을 때가 있었어요. 주1회 슈크림^^ 한국 슈크림에 놀란 이야기 제가 한국에서 '슈크림'이라는 단어를 들으면 바로 위의 그림과 같은 빵이 생각나요. 근데 한국에 와서 붕어빵을 사러 갔는데 '슈크림'이라고 하잖아요?? 전 처음 들었을 때 붕어빵을 사러 왔는데 왜 슈크림을 주려고 하는지 이해가 안 됐어요. 왜냐하면 일본에서 붕어빵은 '팥(あん)'이랑 'カスタード' 맛으로 나누거든요. カスタード는 커스타드크림이라는 뜻이에요^^  

명사 위치

한국어 '앞'=일본어 'まえ(mae)'【앞치마에 고추장 묻었다】

[고로] 앞치마에 고추장 묻었다 한국어로 '앞'는 일본어로 'まえ(mae: 前)'입니다. 요리하는 앞치마에 고추장이 묻었어요. 어떡해~ 앞치마를 일본어로 뭐라고 할까요? 저는  한국어로 앞치마라는 단어를 처음 배웠을 때 정말 놀랬어요. 이게 치마구나~. 앞의 치마.. 정말 신기하다~~!!하고^^ 왜냐하면 일본어로 앞치마는 'エプロン'이라고 하거든요. 영어 apron에서 온 말이에요. *割烹着(かっぽうぎ)라는 말도 있어요.

명사 위치

한국어 '뒤'=일본어 'うしろ(ushiro)'【뒤는 우~ 싫어!】

[고로] 뒤는 우~ 싫어! 한국어로 '뒤'는 일본어로 'うしろ(ushiro: 後ろ)'입니다. 영화관에 갔는데 뒷자리에서 잘 안 보여요. 게다가 키카 큰 사람의 뒷자리면 더더욱 잘 안 보이죠. 뒤는 우~ 싫어!

명사 위치

한국어 '위'=일본어 'うえ(ue)'【윗사람이 잘해주니까 우애가 좋다】

[고로] 윗사람이 잘해주니까 우애가 좋다 한국어로 '위'는 일본어로 'うえ(ue: 上)'입니다. 형제끼리 사이가 좋아요. 윗사람인 형이 잘해주니까 우애가 좋은 거예요.

명사 위치

한국어 '아래'=일본어 'した(shista)'【식탁 아래】

[고로] 식탁 아래 한국어로 '아래'는 일본어로 'した(shista: 下)'입니다. 식탁 아래에서 고양이가 저녁 생선을 훔쳐먹었네요.. 일본은 고양이가 많아서 이런 일도 흔한 일..? 한국어 '아래'와 '밑' 차이가 뭐예요? 일본어는 '아래'와 '밑' 모두 'した'라고 해요. 그래서 저는 한국어를 공부할 때 '아래'와 '밑' 차이를 이해하는 게 정말 어려웠어요. 지금도 완벽하게 알지는 못하지만요... '밑'이 더 뭔가에 붙어 있는 느낌이고 '아래'는 조금 공간이 있는 느낌 맞죠? 근데 일본어는 모두 다 'した'입니다^^ 쉽죠?

© 2026 다시마빵